Перевод инструкции

- Все остальные проблемы не вошедшие в основные темы по сырью и способам производства. Более редкие методы переработки, уникальные технологии и прочее...
- All other possible problems not marked in the previous sections. Rare of methods of production, unique technologies, etc...
Ответить
Сообщение
Автор
gk-uniprom
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 22 июл 2023, 20:45
Страна, Регион, Область: Россия
Город: Дзержинский
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0

Перевод инструкции

#1 Сообщение gk-uniprom » 21 мар 2025, 19:40

Кто может грамотно перевести инструкцию на чиллер и термостат с англ. на русс.

AlexsandrN
Сообщения: 486
Зарегистрирован: 08 апр 2022, 13:22
Страна, Регион, Область: Россия
Город: К
Благодарил (а): 33 раза
Поблагодарили: 99 раз

Re: Перевод инструкции

#2 Сообщение AlexsandrN » 21 мар 2025, 19:45

ГУГЛ не вариант? Много текста?
Я не волшебник, я только учусь.

Аватара пользователя
Woolfy
Сообщения: 802
Зарегистрирован: 08 июн 2018, 08:12
Страна, Регион, Область: Россия
Город: Новосибирск
Благодарил (а): 680 раз
Поблагодарили: 350 раз

Re: Перевод инструкции

#3 Сообщение Woolfy » 22 мар 2025, 08:07

Обратитесь к сертифицированным переводчикам из научной среды. Недёшево, зато бумаги в порядке. :-): Однако предположу, что вам лучше подойдёт адаптированный перевод от "дяди Васи", чтобы инструкцию по эксплуатации понимали ваши наладчик со слесарем, а не только лишь академик из МГУ.
Выкладывайте документы сюда - текстовая часть вам, возможно, обойдётся бесплатно или "за пиво". За векторные картинки и схемы я бы рекомендовал "раскошелиться". И вы не представились - эксплуатант или продавец этого оборудования?
С уважением. Белый и пушистый, а не серый и лохматый.

gk-uniprom
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 22 июл 2023, 20:45
Страна, Регион, Область: Россия
Город: Дзержинский
Благодарил (а): 0
Поблагодарили: 0

Re: Перевод инструкции

#4 Сообщение gk-uniprom » 22 мар 2025, 11:23

конечно не бесплатно, за адекватную цену. За адекватный перевод.

Аватара пользователя
Woolfy
Сообщения: 802
Зарегистрирован: 08 июн 2018, 08:12
Страна, Регион, Область: Россия
Город: Новосибирск
Благодарил (а): 680 раз
Поблагодарили: 350 раз

Re: Перевод инструкции

#5 Сообщение Woolfy » 22 мар 2025, 12:06

Так документ-то где? Давайте попробуем начать.
С уважением. Белый и пушистый, а не серый и лохматый.

Артур69
Сообщения: 3428
Зарегистрирован: 02 фев 2020, 10:56
Страна, Регион, Область: Германия
Город: NRW
Благодарил (а): 1215 раз
Поблагодарили: 1419 раз

Re: Перевод инструкции

#6 Сообщение Артур69 » 22 мар 2025, 13:22

Что за аппарат? Может уже всё есть , только искать нужно.
Nein zum Krieg.

s2dent6732
Сообщения: 98
Зарегистрирован: 12 мар 2018, 12:04
Страна, Регион, Область: РФ
Город: Смоленск
Благодарил (а): 42 раза
Поблагодарили: 25 раз

Re: Перевод инструкции

#7 Сообщение s2dent6732 » 24 мар 2025, 09:17

Поставщик или фирма производитель инструкцию не дают? В свое время запрашивал, всегда всё скидывали без вопросов (бывало нужен был перевод, бывало теряли книжки).
Хотите - скиньте мне исходник, я гляну. Может возьмусь - в зависимости от объема работы.

Аватара пользователя
Woolfy
Сообщения: 802
Зарегистрирован: 08 июн 2018, 08:12
Страна, Регион, Область: Россия
Город: Новосибирск
Благодарил (а): 680 раз
Поблагодарили: 350 раз

Re: Перевод инструкции

#8 Сообщение Woolfy » 24 мар 2025, 09:39

Итак, на электронную почту получены документы на контроллер холодильника (чиллера) SF305000A и термостат формы SF505000A, всего 48 страниц А4. При первом поиске в Гугле они не обнаруживаются. Это документы в PDF - формате, изначально китайские, переведённые на английский. Содержат ряд рисунков (фото) и схем. Качество рисунков и схем посредственное, но зачастую к продаваемой технике и такого не прилагают. Неспешно приступил к работе, уведомив заказчика.
За это сообщение автора Woolfy поблагодарил:
s2dent6732
Рейтинг: 5%
С уважением. Белый и пушистый, а не серый и лохматый.

Артур69
Сообщения: 3428
Зарегистрирован: 02 фев 2020, 10:56
Страна, Регион, Область: Германия
Город: NRW
Благодарил (а): 1215 раз
Поблагодарили: 1419 раз

Re: Перевод инструкции

#9 Сообщение Артур69 » 24 мар 2025, 10:30

Woolfy писал(а):
24 мар 2025, 09:39
Итак, на электронную почту получены документы на контроллер холодильника (чиллера) SF305000A и термостат формы SF505000A, всего 48 страниц А4. При первом поиске в Гугле они не обнаруживаются. Это документы в PDF - формате, изначально китайские, переведённые на английский. Содержат ряд рисунков (фото) и схем. Качество рисунков и схем посредственное, но зачастую к продаваемой технике и такого не прилагают. Неспешно приступил к работе, уведомив заказчика.
Ко мне он тоже обращался. Перевода то-же не нашёл. Порекомендовал переводчик платный. Видимо дорого.
С китайского на английский и затем на русский? Представляю .
Nein zum Krieg.

Аватара пользователя
Woolfy
Сообщения: 802
Зарегистрирован: 08 июн 2018, 08:12
Страна, Регион, Область: Россия
Город: Новосибирск
Благодарил (а): 680 раз
Поблагодарили: 350 раз

Re: Перевод инструкции

#10 Сообщение Woolfy » 09 апр 2025, 04:25

Работы оказалось существенно больше, чем предполагал вначале. Хотел обойтись простой перекомпоновкой с переводом линейного текста и отрисовкой небольшого количества картинок. Но не тут-то было... :-)
Короче, выкладываю немножко промежуточного результата (неполный короткий документ) с целью оценки конечным потребителем стиля - что нравится, а что - нет. Высказывайтесь.
Вложения
SF305000AManufacturer Instruction ManualCoolerV_250318_100247_forum.pdf
(1.07 МБ) 202 скачивания
SF305000A_manual_draft_forum.pdf
(157.63 КБ) 198 скачиваний
С уважением. Белый и пушистый, а не серый и лохматый.

agent_serg
Сообщения: 810
Зарегистрирован: 29 июл 2011, 20:30
Страна, Регион, Область: Её уже нет, только память...
Город: Город, который помню с детства
Благодарил (а): 107 раз
Поблагодарили: 164 раза

Re: Перевод инструкции

#11 Сообщение agent_serg » 10 апр 2025, 06:38

Woolfy писал(а):
09 апр 2025, 04:25
...с целью оценки конечным потребителем стиля - что нравится, а что - нет. Высказывайтесь.
Видно, что к делу относитесь ответственно, оформляете аккуратно.
Цель - создание документа, точно такого же, как оригинал от производителя, только на понятном языке.
Вы просили, я выскажусь.
Зачем Вы загоняете документ в ГОСТ-овские форматки? Мне это не нравится.
Я всегда стараюсь сохранить форматирование и страничность документа, как в оригинале.
За это сообщение автора agent_serg поблагодарил:
Woolfy
Рейтинг: 5%
Качество - это делать что-либо правильно, даже когда никто не смотрит.
© Генри Форд

Аватара пользователя
Woolfy
Сообщения: 802
Зарегистрирован: 08 июн 2018, 08:12
Страна, Регион, Область: Россия
Город: Новосибирск
Благодарил (а): 680 раз
Поблагодарили: 350 раз

Re: Перевод инструкции

#12 Сообщение Woolfy » 10 апр 2025, 08:39

По привычке взял шаблон ГОСТ - ЕСКД, хотя сначала была мысль сделать шаблон оригинала. Может быть, сделаю и такой вариант. Перенести готовое нетрудно. Китайские иероглифы удаляю, потому что в оригинале малоразборчиво, да и языка не знаю. Страничность вряд ли сохранится - "воду" типа "all rights reserved" по возможности тоже удаляю.
С уважением. Белый и пушистый, а не серый и лохматый.

Ответить

Вернуться в «Другие вопросы/Other questions»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость